LISBONITA

Vitoria
LISBONITA

Passeio turístico

Uma das maiores atrações de Lisboa, não só pela coleção de nível mundial de Calouste Gulbenkian, mas também pelos seus jardins e ainda pela coleção de arte moderna. One of Lisbon’s must-see attractions, not just for Calouste Gulbenkian’s world-class collection, but also for the surrounding gardens and the modern art collection.
42 personas locales recomiendan
Calouste Gulbenkian Museum - Modern Collection
Rua Doutor Nicolau Bettencourt
42 personas locales recomiendan
Uma das maiores atrações de Lisboa, não só pela coleção de nível mundial de Calouste Gulbenkian, mas também pelos seus jardins e ainda pela coleção de arte moderna. One of Lisbon’s must-see attractions, not just for Calouste Gulbenkian’s world-class collection, but also for the surrounding gardens and the modern art collection.
A monumental praça de touros da cidade que é também palco de concertos e de outros eventos. Tem ainda um pequeno centro comercial nos pisos subterrâneos. Lisbon’s monumental bullfighting arena is also the stage for concerts and other events. And there’s a small shopping mall on the lower levels.
49 personas locales recomiendan
Campo Pequeno
49 personas locales recomiendan
A monumental praça de touros da cidade que é também palco de concertos e de outros eventos. Tem ainda um pequeno centro comercial nos pisos subterrâneos. Lisbon’s monumental bullfighting arena is also the stage for concerts and other events. And there’s a small shopping mall on the lower levels.
R afael Bordalo Pinheiro foi um dos artistas mais multifacetados de Portugal. Nascido em Lisboa em 1846, foi uma das principais figuras dos finais do século XIX, trabalhando como pintor, ceramista, jornalista e sobretudo como caricaturista. As suas obras estão repletas de humor e sagacidade, comentando o clima social e político de Portugal na época (enquanto o país passava da Monarquia para a República), que em muitos aspetos ainda se aplica ao presente. Rafael Bordalo Pinheiro was one of Portugal's most multifaceted artists. Born in Lisbon in 1846, he was a key figure of the late-19th century, working as a painter, potter, journalist, and above all, as a caricaturist. His work is characterized by witty, often outrageous commentary on Portugal's social and political climate of the time (as the country went from monarchy to republic)
21 personas locales recomiendan
Museu Bordalo Pinheiro
382 Campo Grande
21 personas locales recomiendan
R afael Bordalo Pinheiro foi um dos artistas mais multifacetados de Portugal. Nascido em Lisboa em 1846, foi uma das principais figuras dos finais do século XIX, trabalhando como pintor, ceramista, jornalista e sobretudo como caricaturista. As suas obras estão repletas de humor e sagacidade, comentando o clima social e político de Portugal na época (enquanto o país passava da Monarquia para a República), que em muitos aspetos ainda se aplica ao presente. Rafael Bordalo Pinheiro was one of Portugal's most multifaceted artists. Born in Lisbon in 1846, he was a key figure of the late-19th century, working as a painter, potter, journalist, and above all, as a caricaturist. His work is characterized by witty, often outrageous commentary on Portugal's social and political climate of the time (as the country went from monarchy to republic)
No centro da praça ergue-se um monumento ao Duque de Saldanha, inaugurado em 1909. A poucos metros fica um dos mais belos cafés da cidade, a monumental pastelaria Versailles. At the center of the square is a monument to the Duke of Saldanha, inaugurated in 1909. Just steps from there is one of the city's most beautiful cafés, the monumental Versailles.
Praça Duque de Saldanha
Praça Duque de Saldanha
No centro da praça ergue-se um monumento ao Duque de Saldanha, inaugurado em 1909. A poucos metros fica um dos mais belos cafés da cidade, a monumental pastelaria Versailles. At the center of the square is a monument to the Duke of Saldanha, inaugurated in 1909. Just steps from there is one of the city's most beautiful cafés, the monumental Versailles.
Uma pequena igreja típica do barroco português, coberta de painéis de azulejos e talha dourada. A small church that's typical of Portuguese Baroque -- covered with tile panels and gilded carving.
Church São Sebastião da Pedreira
64 R. Tomás Ribeiro
Uma pequena igreja típica do barroco português, coberta de painéis de azulejos e talha dourada. A small church that's typical of Portuguese Baroque -- covered with tile panels and gilded carving.
149 personas locales recomiendan
Marquês de Pombal
149 personas locales recomiendan
The name is a tribute to the English monarch Edward VII, who visited Lisbon in 1903, five centuries after the Anglo-Portuguese Alliance. At the top of the park is a lookout with a huge 20-meter-long Portuguese flag, and a monument to 1974's April 25th Carnations Revolution, inaugurated in 1997. O parque foi batizado com o nome de Eduardo VII, o monarca inglês que visitou Lisboa em 1903, cinco séculos depois da Aliança Luso-Britânica. No topo norte, onde se encontra um miradouro, está hasteada uma enorme bandeira de Portugal com 20 metros, e o Monumento ao 25 de Abril, inaugurado em 1997.
312 personas locales recomiendan
Eduardo VII Park
312 personas locales recomiendan
The name is a tribute to the English monarch Edward VII, who visited Lisbon in 1903, five centuries after the Anglo-Portuguese Alliance. At the top of the park is a lookout with a huge 20-meter-long Portuguese flag, and a monument to 1974's April 25th Carnations Revolution, inaugurated in 1997. O parque foi batizado com o nome de Eduardo VII, o monarca inglês que visitou Lisboa em 1903, cinco séculos depois da Aliança Luso-Britânica. No topo norte, onde se encontra um miradouro, está hasteada uma enorme bandeira de Portugal com 20 metros, e o Monumento ao 25 de Abril, inaugurado em 1997.
L isbon's central park ascends one of the city's hills and provides a wonderful view from the top. It's made up of symmetrical box hedging and a variety of plants, most of them found inside glasshouses from the 1930s (the cool greenhouse and the heated greenhouse), which are filled with exotic species from tropical climates. This is one of the most important green spaces in Lisbon, considered an authentic living museum, with its small lakes and waterfalls, statuary, and hundreds of species of plants. Free entrance every Sunday until 14:00h. O maior parque do centro de Lisboa sobe uma das colinas da cidade, oferecendo uma das mais belas vistas da capital. Entre o vasto relvado encontra-se uma estufa criada nos anos 30, com várias espécies de plantas vindas de climas tropicais. É um dos espaços verdes mais importantes de Lisboa, considerado um autêntico museu vivo. Além de pequenos lagos e cascatas, obras de estatuária e centenas de espécies de plantas, esconde ainda uma estufa quente. Estufa Fria, Lisboa ... A bela estufa que se encontra escondida no Parque Eduardo VII tem entrada livre todos os domingos de manhã, até às 14h00.
147 personas locales recomiendan
Estufa Fria
Parque Eduardo VII
147 personas locales recomiendan
L isbon's central park ascends one of the city's hills and provides a wonderful view from the top. It's made up of symmetrical box hedging and a variety of plants, most of them found inside glasshouses from the 1930s (the cool greenhouse and the heated greenhouse), which are filled with exotic species from tropical climates. This is one of the most important green spaces in Lisbon, considered an authentic living museum, with its small lakes and waterfalls, statuary, and hundreds of species of plants. Free entrance every Sunday until 14:00h. O maior parque do centro de Lisboa sobe uma das colinas da cidade, oferecendo uma das mais belas vistas da capital. Entre o vasto relvado encontra-se uma estufa criada nos anos 30, com várias espécies de plantas vindas de climas tropicais. É um dos espaços verdes mais importantes de Lisboa, considerado um autêntico museu vivo. Além de pequenos lagos e cascatas, obras de estatuária e centenas de espécies de plantas, esconde ainda uma estufa quente. Estufa Fria, Lisboa ... A bela estufa que se encontra escondida no Parque Eduardo VII tem entrada livre todos os domingos de manhã, até às 14h00.

Cena gastronómica

Japanese restaurant
Tsubaki
23 R. Latino Coelho
Japanese restaurant
Brunch, breakfast
Simpli
41 Av. Fontes Pereira de Melo
Brunch, breakfast
Great view !
7 personas locales recomiendan
Panorama
1 R. Latino Coelho
7 personas locales recomiendan
Great view !
Restaurant, BAR , great cocktails !
9 personas locales recomiendan
Praia no Parque Restaurant & Bar
Alameda Cardeal Cerejeira
9 personas locales recomiendan
Restaurant, BAR , great cocktails !
Alfarroba Restaurante Vegetariano
28 R. Tomás Ribeiro
Vegetarian restaurant
Best Focaccia in town !
Focca
n 13 R. Viriato
Best Focaccia in town !
For the steak lovers !
BYF Steakhouse
50A Av. Praia da Vitória
For the steak lovers !
Cheers to Beers, beers, beers !
Delirium Café Lisboa
2A Calçada Nova de São Francisco
Cheers to Beers, beers, beers !
Indian cuisine
18 personas locales recomiendan
Zaafran
7 Largo Dona Estefânia
18 personas locales recomiendan
Indian cuisine
This terrace behind a pond above Edward VII Park is great on sunny days or to relax with a good book. The café itself is a glass structure, but you'll surely be sitting at the tables in the open air. You can enjoy an ice cream, a drink or a full meal here. Este café-terraço no topo do Parque Eduardo VII é ideal para os dias de sol ou para ficar a ler um bom livro. O interior tem vista para o parque através das suas paredes envidraçadas, mas todos escolhem sentar-se ao ar livre. Aqui poderá desfrutar de um gelado, uma bebida, ou de uma refeição completa.
22 personas locales recomiendan
Linha d'Água
Rua Marquês de Fronteira
22 personas locales recomiendan
This terrace behind a pond above Edward VII Park is great on sunny days or to relax with a good book. The café itself is a glass structure, but you'll surely be sitting at the tables in the open air. You can enjoy an ice cream, a drink or a full meal here. Este café-terraço no topo do Parque Eduardo VII é ideal para os dias de sol ou para ficar a ler um bom livro. O interior tem vista para o parque através das suas paredes envidraçadas, mas todos escolhem sentar-se ao ar livre. Aqui poderá desfrutar de um gelado, uma bebida, ou de uma refeição completa.
100% fruit, 0% sugar
Fruly
42-E Av. Fontes Pereira de Melo
100% fruit, 0% sugar
Great place for small meals . Danish delights.
Hygge Kaffe
95B R. Tomás Ribeiro
Great place for small meals . Danish delights.
indian restaurant
Gurkha Restaurant & Bar
318 R. de São Bento
indian restaurant
Best Burgers in town by far !!! A big variety of beer aswell and amazing donuts from Thursday - Sunday .
23 personas locales recomiendan
Ground Burger
148 A Av. António Augusto de Aguiar
23 personas locales recomiendan
Best Burgers in town by far !!! A big variety of beer aswell and amazing donuts from Thursday - Sunday .