München - Museen (dt./eng.)

Thomas
München - Museen (dt./eng.)

Museen

Wie schön, dass die Münchner Vereinsbank Anfang der 80er eine Kulturstiftung ins Leben rief, damit den Grundstein für die Kunsthalle legte und München die spektakulärsten Ausstellungen gab. Zentrum, Theatinerstraße 8, (in den Fünf Höfen) täglich 10-20 --- How nice that the Munich Vereinsbank set up a cultural foundation in the early 1980s to lay the foundation for the Kunsthalle and give Munich the most spectacular exhibitions. Zentrum, Theatinerstraße 8, (in the five courtyards) daily 10-20
48 personas locales recomiendan
Kunsthalle der Hypo-Kulturstiftung
8 Theatinerstraße
48 personas locales recomiendan
Wie schön, dass die Münchner Vereinsbank Anfang der 80er eine Kulturstiftung ins Leben rief, damit den Grundstein für die Kunsthalle legte und München die spektakulärsten Ausstellungen gab. Zentrum, Theatinerstraße 8, (in den Fünf Höfen) täglich 10-20 --- How nice that the Munich Vereinsbank set up a cultural foundation in the early 1980s to lay the foundation for the Kunsthalle and give Munich the most spectacular exhibitions. Zentrum, Theatinerstraße 8, (in the five courtyards) daily 10-20
Mit 55000 m² Ausstellungsfläche und rund 17000 Objekten zählt es zu den größten technisch-naturwissenschaftlichen Museen der Welt. Bis 2021 teils Umbau! Zu den Attraktionen gehören das im Untergeschoss naturalistisch installierte Bergwerk, weiter die Luft- und Schifffahrtshallen sowie der Faradaykäfig in der Starkstromtechnik (tgl. 11, 14 und 16 Uhr Vorführungen). --- Tgl. 9-17 Uhr | Tageskarte 14 Euro; Museumsinsel 1 | www.deutsches-museum.de | S-Bahnhof Isartor | Tram 18 Deutsches Museum --- With 55,000 m² of exhibition space and around 17,000 objects, it is one of the largest technical and scientific museums in the world. Partially under renovation by 2021! The attractions include the naturalistically installed mine in the basement, the aviation and shipping halls as well as the Faraday cage in high-voltage technology (daily 11 am, 2 and 4 pm demonstrations) daily. 9 am to 5 pm | Day ticket 14 euros; Museum Island 1 | www.deutsches-museum.de | S-Bahn station Isartor | Tram 18 German Museum
37 personas locales recomiendan
Deutsches Museum
1 Museumsinsel
37 personas locales recomiendan
Mit 55000 m² Ausstellungsfläche und rund 17000 Objekten zählt es zu den größten technisch-naturwissenschaftlichen Museen der Welt. Bis 2021 teils Umbau! Zu den Attraktionen gehören das im Untergeschoss naturalistisch installierte Bergwerk, weiter die Luft- und Schifffahrtshallen sowie der Faradaykäfig in der Starkstromtechnik (tgl. 11, 14 und 16 Uhr Vorführungen). --- Tgl. 9-17 Uhr | Tageskarte 14 Euro; Museumsinsel 1 | www.deutsches-museum.de | S-Bahnhof Isartor | Tram 18 Deutsches Museum --- With 55,000 m² of exhibition space and around 17,000 objects, it is one of the largest technical and scientific museums in the world. Partially under renovation by 2021! The attractions include the naturalistically installed mine in the basement, the aviation and shipping halls as well as the Faraday cage in high-voltage technology (daily 11 am, 2 and 4 pm demonstrations) daily. 9 am to 5 pm | Day ticket 14 euros; Museum Island 1 | www.deutsches-museum.de | S-Bahn station Isartor | Tram 18 German Museum
Das Deutsche Museum hat zusätzlich 1992 die Flugwerft Schleißheim eingerichtet. Von Otto Lilienthals Normal-Segelapparat aus der Frühzeit der Luftfahrt über Senkrechtstarter und Hubschrauber bis zu einer 30 m hohen Europa Rakete von 1971 lässt sich hier die Entwicklung moderner Fluggeräte nachvollziehen. An einem Flugsimulator kann man zudem selbst Erfahrungen sammeln. | Tgl. 9-17 Uhr | Eintritt 7 Euro | Effnerstr. 18 | Oberschleißheim | S-Bahnhof Oberschleißheim http://www.deutsches-museum.de/flugwerft/information/besucherinformation/ --- The German Museum also set up the Schleißheim airship in 1992. From Otto Lilienthal's normal sailing apparatus from the early days of aviation to vertical take-offs and helicopters to a 30 m high European rocket from 1971, the development of modern aircraft can be traced here. You can also gain experience yourself on a flight simulator. | Daily. 9 am to 5 pm | Admission 7 euros Effnerstr. 18 | Oberschleissheim | S-Bahn station Oberschleissheim
13 personas locales recomiendan
Deutsches Museum Flugwerft Schleissheim
18 Effnerstraße
13 personas locales recomiendan
Das Deutsche Museum hat zusätzlich 1992 die Flugwerft Schleißheim eingerichtet. Von Otto Lilienthals Normal-Segelapparat aus der Frühzeit der Luftfahrt über Senkrechtstarter und Hubschrauber bis zu einer 30 m hohen Europa Rakete von 1971 lässt sich hier die Entwicklung moderner Fluggeräte nachvollziehen. An einem Flugsimulator kann man zudem selbst Erfahrungen sammeln. | Tgl. 9-17 Uhr | Eintritt 7 Euro | Effnerstr. 18 | Oberschleißheim | S-Bahnhof Oberschleißheim http://www.deutsches-museum.de/flugwerft/information/besucherinformation/ --- The German Museum also set up the Schleißheim airship in 1992. From Otto Lilienthal's normal sailing apparatus from the early days of aviation to vertical take-offs and helicopters to a 30 m high European rocket from 1971, the development of modern aircraft can be traced here. You can also gain experience yourself on a flight simulator. | Daily. 9 am to 5 pm | Admission 7 euros Effnerstr. 18 | Oberschleissheim | S-Bahn station Oberschleissheim
36.000 Glaskeramikstäbchen zieren die in 23 Farben schillernde Fassade! Auf drei Stockwerken werden mehr als 700 Werke ausgestellt, die Sammlung umfasst Werke von Damien Hist, Sigmar Polke, Bruce Naumann, Joseph Beuys - eine ganze Etage wurde dem amerikanischen Konzeptkünstler CY Twombly gewidmet. --- https://www.museum-brandhorst.de/besucherinfo/ 10-18:00; 7€ 36,000 glass ceramic sticks adorn the facade, which is dazzling in 23 colors! More than 700 works are exhibited on three floors, the collection includes works by Damien Hist, Sigmar Polke, Bruce Naumann, Joseph Beuys - an entire floor was dedicated to the American conceptual artist CY Twombly.
224 personas locales recomiendan
Museo Brandhorst
35a Theresienstraße
224 personas locales recomiendan
36.000 Glaskeramikstäbchen zieren die in 23 Farben schillernde Fassade! Auf drei Stockwerken werden mehr als 700 Werke ausgestellt, die Sammlung umfasst Werke von Damien Hist, Sigmar Polke, Bruce Naumann, Joseph Beuys - eine ganze Etage wurde dem amerikanischen Konzeptkünstler CY Twombly gewidmet. --- https://www.museum-brandhorst.de/besucherinfo/ 10-18:00; 7€ 36,000 glass ceramic sticks adorn the facade, which is dazzling in 23 colors! More than 700 works are exhibited on three floors, the collection includes works by Damien Hist, Sigmar Polke, Bruce Naumann, Joseph Beuys - an entire floor was dedicated to the American conceptual artist CY Twombly.
Mitten in Münchens Nobelviertel Bogenhausen liegt das neoklassizistische Jugendstilpalais des Münchner Malerfürsten Franz von Stuck. Exterieur und Interieur dieses eigenwilligen Gesamtkunstwerks wurden von Stuck selbst konzipiert. Zu seinen Lebzeiten war die 1898 vollendete Künstlervilla glanzvoller Mittelpunkt des gesellschaftlichen Lebens. Im Erdgeschoss können Sie die Repräsentationsräume mit den prächtigen Wanddekorationen sowie einer Sammlung von Stucks Bildern, Skulpturen und Möbeln bewundern. Oben befindet sich das Atelier mit einer prunkvollen Kassettendecke, schönen Gobelins und dem „Altar der Sünde“. Im Erdgeschoss gibt es herausragende Wechselausstellungen moderner Kunst. | Di-So 11-18 Uhr | Eintritt 4-9 Euro | Prinzregentenstr. 60 | www.villastuck.de | U 4 Prinzregentenplatz | Tram 18 Friedensengel --- The neoclassical Art Nouveau palace of the Munich painter Prince Franz von Stuck is located in the middle of Munich's noble district of Bogenhausen. The exterior and interior of this idiosyncratic total work of art were designed by Stuck himself. During his lifetime, the artist's villa, completed in 1898, was the glamorous center of social life. On the ground floor you can admire the representative rooms with the magnificent wall decorations and a collection of stucco pictures, sculptures and furniture. At the top is the studio with a magnificent coffered ceiling, beautiful tapestries and the "Altar of Sin". There are outstanding temporary exhibitions of modern art on the ground floor. | Tue-Sun 11 a.m. - 6 p.m. | Entry 4-9 euros Prinzregentenstr. 60 | www.villastuck.de | U 4 Prinzregentenplatz | Tram 18 Angel of Peace
55 personas locales recomiendan
Villa Stuck
60 Prinzregentenstraße
55 personas locales recomiendan
Mitten in Münchens Nobelviertel Bogenhausen liegt das neoklassizistische Jugendstilpalais des Münchner Malerfürsten Franz von Stuck. Exterieur und Interieur dieses eigenwilligen Gesamtkunstwerks wurden von Stuck selbst konzipiert. Zu seinen Lebzeiten war die 1898 vollendete Künstlervilla glanzvoller Mittelpunkt des gesellschaftlichen Lebens. Im Erdgeschoss können Sie die Repräsentationsräume mit den prächtigen Wanddekorationen sowie einer Sammlung von Stucks Bildern, Skulpturen und Möbeln bewundern. Oben befindet sich das Atelier mit einer prunkvollen Kassettendecke, schönen Gobelins und dem „Altar der Sünde“. Im Erdgeschoss gibt es herausragende Wechselausstellungen moderner Kunst. | Di-So 11-18 Uhr | Eintritt 4-9 Euro | Prinzregentenstr. 60 | www.villastuck.de | U 4 Prinzregentenplatz | Tram 18 Friedensengel --- The neoclassical Art Nouveau palace of the Munich painter Prince Franz von Stuck is located in the middle of Munich's noble district of Bogenhausen. The exterior and interior of this idiosyncratic total work of art were designed by Stuck himself. During his lifetime, the artist's villa, completed in 1898, was the glamorous center of social life. On the ground floor you can admire the representative rooms with the magnificent wall decorations and a collection of stucco pictures, sculptures and furniture. At the top is the studio with a magnificent coffered ceiling, beautiful tapestries and the "Altar of Sin". There are outstanding temporary exhibitions of modern art on the ground floor. | Tue-Sun 11 a.m. - 6 p.m. | Entry 4-9 euros Prinzregentenstr. 60 | www.villastuck.de | U 4 Prinzregentenplatz | Tram 18 Angel of Peace
Moderner Bau mit vier Museen zu Kunst, Graphik, Architektur sowie Design. Eines der größten Sammlungshäuser Europas. 10-18; Mo geschlossen, Do 10-20; 10€; So 1€ --- Modern building with four museums on art, graphics, architecture and design. One of the largest collection houses in Europe. 10-18; Mon closed, Thurs 10-20; 10 €; So 1 € www.pinakothek.de/besuch/sammlung-moderne-kunst-der-pinakothek-der-moderne
517 personas locales recomiendan
Pinacoteca de la Modernidad
40 Barer Str.
517 personas locales recomiendan
Moderner Bau mit vier Museen zu Kunst, Graphik, Architektur sowie Design. Eines der größten Sammlungshäuser Europas. 10-18; Mo geschlossen, Do 10-20; 10€; So 1€ --- Modern building with four museums on art, graphics, architecture and design. One of the largest collection houses in Europe. 10-18; Mon closed, Thurs 10-20; 10 €; So 1 € www.pinakothek.de/besuch/sammlung-moderne-kunst-der-pinakothek-der-moderne
Wer sich für bayerische und süddeutsche Kunst- und Kulturgeschichte interessiert, darf das Nationalmuseum nicht verpassen. Es ist kunsthistorisches (abendländische Kunst, vor allem Skulpturen vom frühen Mittelalter bis zur Mitte des 19. Jhs.), kunstgewerbliches (Fachsammlungen: Porzellan, Keramik, Steinschnitt, Gold- und Silberarbeiten, Glasmalerei, Uhren, Miniaturen etc.) und kulturhistorisches (Volkskunst, religiöse Volkskunde, Krippensammlung) Museum in einem. Besonders sehenswert sind die Skulpturen von Tilmann Leinberger, Bildwerke von Grasser und Polack, der Ignaz-Günther-Saal, das Landshuter und das Schwanthaler-Zimmer, das Tattenbach-Kabinett und die Augsburger Weberstube im Erdgeschoss. Daneben die umfangreiche Meißener und Nymphenburger Porzellansammlungen sowie die Bauernstuben, Masken und Hafnergeschirre. Die Krippensammlung mit ihren mehr als 6000 Figuren ist einzigartig auf der Welt. | Di-So 10-17 Uhr, Do 10-20 Uhr | Eintritt 7 Euro (So: 1€) | Prinzregentenstr. 3 | www.bayerisches-nationalmuseum.de | U 4/5 Lehel | Tram 17 Nationalmuseum --- Anyone interested in Bavarian and southern German art and cultural history must not miss the National Museum. It is art historical (occidental art, especially sculptures from the early Middle Ages to the middle of the 19th century), art craft (specialist collections: porcelain, ceramics, stone carving, gold and silver works, stained glass, clocks, miniatures etc.) and cultural historical (folk art , religious folklore, nativity collection) museum in one. Particularly worth seeing are the sculptures by Tilmann Leinberger, sculptures by Grasser and Polack, the Ignaz-Günther-Saal, the Landshuter and the Schwanthaler-Zimmer, the Tattenbach-Kabinett and the Augsburg Weberstube on the ground floor. In addition, the extensive Meissen and Nymphenburg porcelain collections as well as the farmhouse parlors, masks and harnesses. The crib collection with its more than 6000 figures is unique in the world. | Tue-Sun 10 a.m. - 5 p.m., Thurs 10 a.m. - 8 p.m. | Admission 7 euros (Su 1€) Prinzregentenstr. 3 | www.bayerisches-nationalmuseum.de | U 4/5 Lehel | Tram 17 National Museum
32 personas locales recomiendan
Museo Nacional de Baviera
3 Prinzregentenstraße
32 personas locales recomiendan
Wer sich für bayerische und süddeutsche Kunst- und Kulturgeschichte interessiert, darf das Nationalmuseum nicht verpassen. Es ist kunsthistorisches (abendländische Kunst, vor allem Skulpturen vom frühen Mittelalter bis zur Mitte des 19. Jhs.), kunstgewerbliches (Fachsammlungen: Porzellan, Keramik, Steinschnitt, Gold- und Silberarbeiten, Glasmalerei, Uhren, Miniaturen etc.) und kulturhistorisches (Volkskunst, religiöse Volkskunde, Krippensammlung) Museum in einem. Besonders sehenswert sind die Skulpturen von Tilmann Leinberger, Bildwerke von Grasser und Polack, der Ignaz-Günther-Saal, das Landshuter und das Schwanthaler-Zimmer, das Tattenbach-Kabinett und die Augsburger Weberstube im Erdgeschoss. Daneben die umfangreiche Meißener und Nymphenburger Porzellansammlungen sowie die Bauernstuben, Masken und Hafnergeschirre. Die Krippensammlung mit ihren mehr als 6000 Figuren ist einzigartig auf der Welt. | Di-So 10-17 Uhr, Do 10-20 Uhr | Eintritt 7 Euro (So: 1€) | Prinzregentenstr. 3 | www.bayerisches-nationalmuseum.de | U 4/5 Lehel | Tram 17 Nationalmuseum --- Anyone interested in Bavarian and southern German art and cultural history must not miss the National Museum. It is art historical (occidental art, especially sculptures from the early Middle Ages to the middle of the 19th century), art craft (specialist collections: porcelain, ceramics, stone carving, gold and silver works, stained glass, clocks, miniatures etc.) and cultural historical (folk art , religious folklore, nativity collection) museum in one. Particularly worth seeing are the sculptures by Tilmann Leinberger, sculptures by Grasser and Polack, the Ignaz-Günther-Saal, the Landshuter and the Schwanthaler-Zimmer, the Tattenbach-Kabinett and the Augsburg Weberstube on the ground floor. In addition, the extensive Meissen and Nymphenburg porcelain collections as well as the farmhouse parlors, masks and harnesses. The crib collection with its more than 6000 figures is unique in the world. | Tue-Sun 10 a.m. - 5 p.m., Thurs 10 a.m. - 8 p.m. | Admission 7 euros (Su 1€) Prinzregentenstr. 3 | www.bayerisches-nationalmuseum.de | U 4/5 Lehel | Tram 17 National Museum
In der Alten Pinakothek finden Sie unter den 1400 alten Meistern zwar nicht Leonardo da Vincis „Mona Lisa“, dafür aber seine „Maria mit dem Kinde“ oder Lorenzo Lottos „Mystische Vermählung der heiligen Katharina“: Die Alte Pinakothek zählt zu den sechs bedeutendsten Gemäldegalerien der Welt. Ihre Gemälde repräsentieren alle Schulen der europäischen Malerei vom Mittelalter bis zum beginnenden 19. Jh. Die Schwerpunkte aber sind deutsche und niederländische Malerei des 15. und 16. Jhs., holländische und flämische Malerei des 17. Jhs., italienische Malerei des 15. bis 18. Jhs., französische und spanische Malerei der Barockzeit. Das „Sanctissimum“ - und der wohl auch wertvollste Besitz - des Hauses sind Albrecht Dürers „Die vier Apostel“ von 1526, die auf listige Weise von Nürnberg nach München gerieten. Besonders sehenswert sind unter anderem die altdeutschen Meister von Altdorfer bis Cranach im Obergeschoss, die Italiener des 15. und 16. Jhs., der Rubens-Saal, die Franzosen des 17. Jhs., Tiepolos „Anbetung der Könige“ und Jan Brueghels d.Ä. „Großer Fischmarkt“ von 1603. Liebhaber der schwäbischen Malerei finden im Erdgeschoss des Museums die Flügel des Kaisheimer Altars aus der Kaisheimer Zisterzienserklosterkirche von Hans Holbein dem Älteren. Leo von Klenze, König Ludwigs I. berühmter Hofbaumeister, verwirklichte mit dem Bau der Alten Pinakothek zu Beginn des 19. Jhs. revolutionäre architektonische Ideen: Er installierte nicht nur die ersten sichtbaren Oberlichtkonstruktionen eines Museums, sondern führte auch eine völlig neue Raumaufteilung ein, die von verschiedenen Lichtarten und -einfallswinkeln bestimmt wurde. Klenze prägte mit seinem an der italienischen Renaissance orientierten Bauwerk den weiteren Museumsbau in ganz Europa. Die Münchner schätzen die Wiese vor dem Gebäude als Picknickort. | Mi-So 10-18 Uhr, Di 10-20 Uhr | Eintritt 7; So 1 Euro | www.pinakothek.de | Barer Straße 27 | U 2/8 Theresienstraße | Tram 27 Pinakotheken --- In the Alte Pinakothek you won't find Leonardo da Vinci's "Mona Lisa" among the 1400 old masters, but you will find his "Maria with the child" or Lorenzo Lotto's "Mystical Marriage of St. Catherine": The Alte Pinakothek is one of the six most important picture galleries of the world. Her paintings represent all schools of European painting from the Middle Ages to the early 19th century. The focus is on German and Dutch painting from the 15th and 16th centuries, Dutch and Flemish painting from the 17th century, Italian painting from the 15th to 18th century, French and Spanish painting from the Baroque period. The "Sanctissimum" - and probably the most valuable possession - of the house are Albrecht Dürer's "The Four Apostles" from 1526, which got from Nuremberg to Munich in a cunning way. Particularly noteworthy are the old German masters from Altdorfer to Cranach upstairs, the Italians of the 15th and 16th centuries, the Rubens Hall, the French of the 17th century, Tiepolos "Adoration of the Kings" and Jan Brueghels d. Ä. "Large fish market" from 1603. Lovers of Swabian painting will find the wings of the Kaisheim altar from the Kaisheimer Cistercian monastery church of Hans Holbein the Elder on the ground floor of the museum. Leo von Klenze, King Ludwig I's famous court architect, realized with the construction of the Alte Pinakothek at the beginning of the 19th century. Revolutionary architectural ideas: He not only installed the first visible skylight constructions in a museum, but also introduced a completely new room layout that was determined by different types of light and angles of incidence. Klenze shaped the further building of museums throughout Europe with his building, which was based on the Italian Renaissance. The people of Munich appreciate the meadow in front of the building as a picnic spot. | Wed-Sun 10 a.m. - 6 p.m., Tue 10 a.m. - 8 p.m. | Entry 7€ Su 1€ www.pinakothek.de | Barer Strasse 27 | U 2/8 Theresienstrasse | Tram 27 art galleries
299 personas locales recomiendan
Pinacoteca Antigua
27 Barer Str.
299 personas locales recomiendan
In der Alten Pinakothek finden Sie unter den 1400 alten Meistern zwar nicht Leonardo da Vincis „Mona Lisa“, dafür aber seine „Maria mit dem Kinde“ oder Lorenzo Lottos „Mystische Vermählung der heiligen Katharina“: Die Alte Pinakothek zählt zu den sechs bedeutendsten Gemäldegalerien der Welt. Ihre Gemälde repräsentieren alle Schulen der europäischen Malerei vom Mittelalter bis zum beginnenden 19. Jh. Die Schwerpunkte aber sind deutsche und niederländische Malerei des 15. und 16. Jhs., holländische und flämische Malerei des 17. Jhs., italienische Malerei des 15. bis 18. Jhs., französische und spanische Malerei der Barockzeit. Das „Sanctissimum“ - und der wohl auch wertvollste Besitz - des Hauses sind Albrecht Dürers „Die vier Apostel“ von 1526, die auf listige Weise von Nürnberg nach München gerieten. Besonders sehenswert sind unter anderem die altdeutschen Meister von Altdorfer bis Cranach im Obergeschoss, die Italiener des 15. und 16. Jhs., der Rubens-Saal, die Franzosen des 17. Jhs., Tiepolos „Anbetung der Könige“ und Jan Brueghels d.Ä. „Großer Fischmarkt“ von 1603. Liebhaber der schwäbischen Malerei finden im Erdgeschoss des Museums die Flügel des Kaisheimer Altars aus der Kaisheimer Zisterzienserklosterkirche von Hans Holbein dem Älteren. Leo von Klenze, König Ludwigs I. berühmter Hofbaumeister, verwirklichte mit dem Bau der Alten Pinakothek zu Beginn des 19. Jhs. revolutionäre architektonische Ideen: Er installierte nicht nur die ersten sichtbaren Oberlichtkonstruktionen eines Museums, sondern führte auch eine völlig neue Raumaufteilung ein, die von verschiedenen Lichtarten und -einfallswinkeln bestimmt wurde. Klenze prägte mit seinem an der italienischen Renaissance orientierten Bauwerk den weiteren Museumsbau in ganz Europa. Die Münchner schätzen die Wiese vor dem Gebäude als Picknickort. | Mi-So 10-18 Uhr, Di 10-20 Uhr | Eintritt 7; So 1 Euro | www.pinakothek.de | Barer Straße 27 | U 2/8 Theresienstraße | Tram 27 Pinakotheken --- In the Alte Pinakothek you won't find Leonardo da Vinci's "Mona Lisa" among the 1400 old masters, but you will find his "Maria with the child" or Lorenzo Lotto's "Mystical Marriage of St. Catherine": The Alte Pinakothek is one of the six most important picture galleries of the world. Her paintings represent all schools of European painting from the Middle Ages to the early 19th century. The focus is on German and Dutch painting from the 15th and 16th centuries, Dutch and Flemish painting from the 17th century, Italian painting from the 15th to 18th century, French and Spanish painting from the Baroque period. The "Sanctissimum" - and probably the most valuable possession - of the house are Albrecht Dürer's "The Four Apostles" from 1526, which got from Nuremberg to Munich in a cunning way. Particularly noteworthy are the old German masters from Altdorfer to Cranach upstairs, the Italians of the 15th and 16th centuries, the Rubens Hall, the French of the 17th century, Tiepolos "Adoration of the Kings" and Jan Brueghels d. Ä. "Large fish market" from 1603. Lovers of Swabian painting will find the wings of the Kaisheim altar from the Kaisheimer Cistercian monastery church of Hans Holbein the Elder on the ground floor of the museum. Leo von Klenze, King Ludwig I's famous court architect, realized with the construction of the Alte Pinakothek at the beginning of the 19th century. Revolutionary architectural ideas: He not only installed the first visible skylight constructions in a museum, but also introduced a completely new room layout that was determined by different types of light and angles of incidence. Klenze shaped the further building of museums throughout Europe with his building, which was based on the Italian Renaissance. The people of Munich appreciate the meadow in front of the building as a picnic spot. | Wed-Sun 10 a.m. - 6 p.m., Tue 10 a.m. - 8 p.m. | Entry 7€ Su 1€ www.pinakothek.de | Barer Strasse 27 | U 2/8 Theresienstrasse | Tram 27 art galleries
Nur einen Steinwurf vom Königsplatz entfernt liegt ein besonders schönes Museum Münchens: die ehemalige Villa des „Malerfürsten“ Franz von Lenbach und neuerdings erweitert um einen modernen Kubus. Seit 1929 sind in der ockergelben, im italienischen Landvillenstil der Renaissance erbauten Künstlerresidenz die Sammlungen der Städtischen Galerie untergebracht. Die umfangreichen Bestände dokumentieren die Geschichte der bildenden Kunst in München von der Gotik bis zur Gegenwart. Schwerpunkte der Sammlungen liegen jedoch im 19. Jh. (Lenbach-Nachlass) und im 20. Jh. (Jugendstil, Paul-Klee-Sammlung, Kubin-Archiv). Seine internationale Bedeutung verdankt das Museum aber der Sammlung Blauer Reiter: Neben den berühmten Bildern von Franz Marc, Gabriele Münter, Alexej von Jawlenksy, August Macke und Paul Klee sollte man sich vor allem auf Wassily Kandinskys umfangreiches Werk konzentrieren, das seine Lebensgefährtin Gabriele Münter dem Haus 1957 gestiftet hat. | Di-So 10-18 Uhr | Eintritt je nach Ausstellung; Standard 10€ | Luisenstr. 33 | Ecke Briennerstr. | www.lenbachhaus.de | U 2 Königsplatz --- Just a stone's throw from the Königsplatz is a particularly beautiful museum in Munich: the former villa of the "painter prince" Franz von Lenbach and recently expanded to include a modern cube. Since 1929, the collections of the Municipal Gallery have been housed in the ocher yellow artist's residence, built in the Italian country villa style of the Renaissance. The extensive holdings document the history of visual art in Munich from Gothic to the present. However, the collections focus on the 19th century (Lenbach estate) and the 20th century (Art Nouveau, Paul Klee Collection, Kubin Archive). However, the museum owes its international importance to the Blauer Reiter Collection: in addition to the famous paintings by Franz Marc, Gabriele Münter, Alexej von Jawlenksy, August Macke and Paul Klee, one should concentrate primarily on Wassily Kandinsky's extensive work, which his partner Gabriele Münter gave to him Donated in 1957. | Tue-Sun 10 a.m. - 6 p.m. | Admission depending on exhibition; Standard € 10 Luisenstr. 33 | Corner of Briennerstr. | www.lenbachhaus.de | U 2 Königsplatz
8 personas locales recomiendan
Lenbachhaus
33 Luisenstraße
8 personas locales recomiendan
Nur einen Steinwurf vom Königsplatz entfernt liegt ein besonders schönes Museum Münchens: die ehemalige Villa des „Malerfürsten“ Franz von Lenbach und neuerdings erweitert um einen modernen Kubus. Seit 1929 sind in der ockergelben, im italienischen Landvillenstil der Renaissance erbauten Künstlerresidenz die Sammlungen der Städtischen Galerie untergebracht. Die umfangreichen Bestände dokumentieren die Geschichte der bildenden Kunst in München von der Gotik bis zur Gegenwart. Schwerpunkte der Sammlungen liegen jedoch im 19. Jh. (Lenbach-Nachlass) und im 20. Jh. (Jugendstil, Paul-Klee-Sammlung, Kubin-Archiv). Seine internationale Bedeutung verdankt das Museum aber der Sammlung Blauer Reiter: Neben den berühmten Bildern von Franz Marc, Gabriele Münter, Alexej von Jawlenksy, August Macke und Paul Klee sollte man sich vor allem auf Wassily Kandinskys umfangreiches Werk konzentrieren, das seine Lebensgefährtin Gabriele Münter dem Haus 1957 gestiftet hat. | Di-So 10-18 Uhr | Eintritt je nach Ausstellung; Standard 10€ | Luisenstr. 33 | Ecke Briennerstr. | www.lenbachhaus.de | U 2 Königsplatz --- Just a stone's throw from the Königsplatz is a particularly beautiful museum in Munich: the former villa of the "painter prince" Franz von Lenbach and recently expanded to include a modern cube. Since 1929, the collections of the Municipal Gallery have been housed in the ocher yellow artist's residence, built in the Italian country villa style of the Renaissance. The extensive holdings document the history of visual art in Munich from Gothic to the present. However, the collections focus on the 19th century (Lenbach estate) and the 20th century (Art Nouveau, Paul Klee Collection, Kubin Archive). However, the museum owes its international importance to the Blauer Reiter Collection: in addition to the famous paintings by Franz Marc, Gabriele Münter, Alexej von Jawlenksy, August Macke and Paul Klee, one should concentrate primarily on Wassily Kandinsky's extensive work, which his partner Gabriele Münter gave to him Donated in 1957. | Tue-Sun 10 a.m. - 6 p.m. | Admission depending on exhibition; Standard € 10 Luisenstr. 33 | Corner of Briennerstr. | www.lenbachhaus.de | U 2 Königsplatz
Geschlossen / Closed! Die Galerie der Neuen Pinakothek ist aus baulichen Gründen und zur Vorbereitung umfangreicher Sanierungsmaßnahmen für die Öffentlichkeit für mehrere Jahre geschlossen. Eine Auswahl von Meisterwerken der Kunst des 19. Jahrhunderts ist ab dem 25.07.2019 im ERDGESCHOSS DER ALTEN PINAKOTHEK (OSTFLÜGEL) und in der Sammlung Schack zu sehen. Als Pendant zur Alten Pinakothek gründete Ludwig I. in der Mitte des vorigen Jhs. direkt gegenüber die Neue Pinakothek, doch Kriegsschäden zwangen zum Abbruch des alten Klenze-Gebäudes. Alexander von Brancas neues Galeriegebäude, das 1981 als der größte deutsche Museumsneubau nach dem Krieg eröffnet wurde, löste eine Welle von Begeisterung, aber auch kontroverse Diskussionen aus. In den 22 Ausstellungssälen sind etwa 550 Gemälde und 50 Plastiken aus der Zeit zwischen Rokoko und Jugendstil zu sehen. Im Mittelpunkt steht jedoch die europäische Kunst des 19. Jhs. Die Konzeption geht von der Vielfalt der einzelnen Malerschulen des 19. Jhs. aus: von den Frühromantikern, der Hofkunst unter Ludwig I., den Nazarenern, den französischen und deutschen Spätromantikern und Realisten bis zu den Deutschrömern (von Marées, Böcklin, Feuerbach), der Gründerzeitmalerei und den französischen Impressionisten (Degas, Manet, Monet, Renoir). Wer der Kunst des 19. Jhs. nur wenig abgewinnen kann, sollte sich auf die frühe Moderne konzentrieren: Impressionisten, Sezessionisten, Symbolisten und Jugendstil (Räume 18-22). | Barer Str. 29 | Nordeingang | www.pinakothek.de | U 2/8 Theresienstraße | Tram 27 Pinakothek --- The gallery of the Neue Pinakothek has been closed for several years for structural reasons and to prepare extensive renovation measures for the public. A selection of masterpieces of 19th century art can be seen from July 25, 2019 in the GROUND FLOOR OF THE OLD PINAKOTHEK (EAST WING) and in the Schack Collection. As a counterpart to the Alte Pinakothek, Ludwig I founded in the middle of the last century. directly opposite the Neue Pinakothek, but war damage forced the old Klenze building to be demolished. Alexander von Branca's new gallery building, which opened in 1981 as the largest new museum building in Germany after the war, triggered a wave of enthusiasm but also controversial discussion. Around 550 paintings and 50 sculptures from the period between Rococo and Art Nouveau can be seen in the 22 exhibition halls. However, the focus is on 19th century European art. The concept is based on the diversity of the individual painting schools of the 19th century. from: from the early romanticists, the court art under Ludwig I, the Nazarenes, the French and German late romanticists and realists to the German Romans (from Marées, Böcklin, Feuerbach), the Wilhelminian style painting and the French impressionists (Degas, Manet, Monet, Renoir ). Anyone interested in 19th century art little can win should focus on early modernism: impressionists, secessionists, symbolists and art nouveau (rooms 18-22). Barer Str. 29 | North entrance | www.pinakothek.de | U 2/8 Theresienstrasse | Tram 27 Pinakothek
189 personas locales recomiendan
Neue Pinakothek
29 Barer Str.
189 personas locales recomiendan
Geschlossen / Closed! Die Galerie der Neuen Pinakothek ist aus baulichen Gründen und zur Vorbereitung umfangreicher Sanierungsmaßnahmen für die Öffentlichkeit für mehrere Jahre geschlossen. Eine Auswahl von Meisterwerken der Kunst des 19. Jahrhunderts ist ab dem 25.07.2019 im ERDGESCHOSS DER ALTEN PINAKOTHEK (OSTFLÜGEL) und in der Sammlung Schack zu sehen. Als Pendant zur Alten Pinakothek gründete Ludwig I. in der Mitte des vorigen Jhs. direkt gegenüber die Neue Pinakothek, doch Kriegsschäden zwangen zum Abbruch des alten Klenze-Gebäudes. Alexander von Brancas neues Galeriegebäude, das 1981 als der größte deutsche Museumsneubau nach dem Krieg eröffnet wurde, löste eine Welle von Begeisterung, aber auch kontroverse Diskussionen aus. In den 22 Ausstellungssälen sind etwa 550 Gemälde und 50 Plastiken aus der Zeit zwischen Rokoko und Jugendstil zu sehen. Im Mittelpunkt steht jedoch die europäische Kunst des 19. Jhs. Die Konzeption geht von der Vielfalt der einzelnen Malerschulen des 19. Jhs. aus: von den Frühromantikern, der Hofkunst unter Ludwig I., den Nazarenern, den französischen und deutschen Spätromantikern und Realisten bis zu den Deutschrömern (von Marées, Böcklin, Feuerbach), der Gründerzeitmalerei und den französischen Impressionisten (Degas, Manet, Monet, Renoir). Wer der Kunst des 19. Jhs. nur wenig abgewinnen kann, sollte sich auf die frühe Moderne konzentrieren: Impressionisten, Sezessionisten, Symbolisten und Jugendstil (Räume 18-22). | Barer Str. 29 | Nordeingang | www.pinakothek.de | U 2/8 Theresienstraße | Tram 27 Pinakothek --- The gallery of the Neue Pinakothek has been closed for several years for structural reasons and to prepare extensive renovation measures for the public. A selection of masterpieces of 19th century art can be seen from July 25, 2019 in the GROUND FLOOR OF THE OLD PINAKOTHEK (EAST WING) and in the Schack Collection. As a counterpart to the Alte Pinakothek, Ludwig I founded in the middle of the last century. directly opposite the Neue Pinakothek, but war damage forced the old Klenze building to be demolished. Alexander von Branca's new gallery building, which opened in 1981 as the largest new museum building in Germany after the war, triggered a wave of enthusiasm but also controversial discussion. Around 550 paintings and 50 sculptures from the period between Rococo and Art Nouveau can be seen in the 22 exhibition halls. However, the focus is on 19th century European art. The concept is based on the diversity of the individual painting schools of the 19th century. from: from the early romanticists, the court art under Ludwig I, the Nazarenes, the French and German late romanticists and realists to the German Romans (from Marées, Böcklin, Feuerbach), the Wilhelminian style painting and the French impressionists (Degas, Manet, Monet, Renoir ). Anyone interested in 19th century art little can win should focus on early modernism: impressionists, secessionists, symbolists and art nouveau (rooms 18-22). Barer Str. 29 | North entrance | www.pinakothek.de | U 2/8 Theresienstrasse | Tram 27 Pinakothek
In den drei Hallen des kleinen Ablegers des berühmten Deutschen Museums dreht sich alles rund ums Auto, die Eisenbahn und was die Welt sonst noch bewegt. Dampflokomotiven zeigen die Wurzeln der Mobilität, glänzende Rennwagen laden zum Träumen ein und die Ausstellung „Grenze der Mobilität“ zeigt, welche Probleme die Zukunft bringen könnte. | Tgl. 9-17 Uhr | Theresienhöhe 14a | Eintritt 7 Euro | www.deutsches-museum.de | U 4/5 Schwanthalerhöhe --- In the three halls of the small offshoot of the famous German Museum, everything revolves around the car, the railroad and whatever else moves the world. Steam locomotives show the roots of mobility, shiny racing cars invite you to dream and the exhibition “Limit of Mobility” shows what problems the future could bring. | Daily. 9 am to 5 pm | Theresienhöhe 14a | Admission 7 euros www.deutsches-museum.de | U 4/5 Schwanthalerhöhe
52 personas locales recomiendan
Deutsches Museum Verkehrszentrum
5 Am Bavariapark
52 personas locales recomiendan
In den drei Hallen des kleinen Ablegers des berühmten Deutschen Museums dreht sich alles rund ums Auto, die Eisenbahn und was die Welt sonst noch bewegt. Dampflokomotiven zeigen die Wurzeln der Mobilität, glänzende Rennwagen laden zum Träumen ein und die Ausstellung „Grenze der Mobilität“ zeigt, welche Probleme die Zukunft bringen könnte. | Tgl. 9-17 Uhr | Theresienhöhe 14a | Eintritt 7 Euro | www.deutsches-museum.de | U 4/5 Schwanthalerhöhe --- In the three halls of the small offshoot of the famous German Museum, everything revolves around the car, the railroad and whatever else moves the world. Steam locomotives show the roots of mobility, shiny racing cars invite you to dream and the exhibition “Limit of Mobility” shows what problems the future could bring. | Daily. 9 am to 5 pm | Theresienhöhe 14a | Admission 7 euros www.deutsches-museum.de | U 4/5 Schwanthalerhöhe
Das Museum für Stadtgeschichte - und auch für tolle Mode-Ausstellungen. Wie in einer Zeitmaschine reist man durch das München vergangener Jahrhunderte. Erlebt die Wandlung einer deutschen Residenzstadt zu einer weltoffenen Großstadt, die Wohnkultur im 19. und 20. Jahrhundert, das Ende des Nationalsozialismus, die Entwicklung zur Medienstadt. Dazwischen immer wieder Sonderausstellungen rund um Stadt, Land und Kunst (aktuelle Informationen im Internet). | Di-So 10-18 Uhr | Eintritt 7 Euro | So frei | St.-Jakobs-Platz 1 | https://www.muenchner-stadtmuseum.de/ | U/S-Bahnhof Marienplatz --- The Museum of City History - and also for great fashion exhibitions. Like in a time machine, you travel through the Munich of past centuries. Experience the transformation of a German residential city into a cosmopolitan city, the living culture in the 19th and 20th centuries, the end of National Socialism, the development into a media city. In between there are always special exhibitions on the city, country and art (current information on the Internet). | Tue-Sun 10 a.m. - 6 p.m. | Admission 7 euros So free | St.-Jakobs-Platz 1 | https://www.muenchner-stadtmuseum.de/ | Marienplatz subway station
36 personas locales recomiendan
Munich Stadtmuseum
1 Sankt-Jakobs-Platz
36 personas locales recomiendan
Das Museum für Stadtgeschichte - und auch für tolle Mode-Ausstellungen. Wie in einer Zeitmaschine reist man durch das München vergangener Jahrhunderte. Erlebt die Wandlung einer deutschen Residenzstadt zu einer weltoffenen Großstadt, die Wohnkultur im 19. und 20. Jahrhundert, das Ende des Nationalsozialismus, die Entwicklung zur Medienstadt. Dazwischen immer wieder Sonderausstellungen rund um Stadt, Land und Kunst (aktuelle Informationen im Internet). | Di-So 10-18 Uhr | Eintritt 7 Euro | So frei | St.-Jakobs-Platz 1 | https://www.muenchner-stadtmuseum.de/ | U/S-Bahnhof Marienplatz --- The Museum of City History - and also for great fashion exhibitions. Like in a time machine, you travel through the Munich of past centuries. Experience the transformation of a German residential city into a cosmopolitan city, the living culture in the 19th and 20th centuries, the end of National Socialism, the development into a media city. In between there are always special exhibitions on the city, country and art (current information on the Internet). | Tue-Sun 10 a.m. - 6 p.m. | Admission 7 euros So free | St.-Jakobs-Platz 1 | https://www.muenchner-stadtmuseum.de/ | Marienplatz subway station